What is globalization and how does it affect higher education policy and academic institutions? The answer is deceivingly simple and the implications are surprisingly complex.1 For higher education,globalization implies the social,economic,and technological forces that shape the realities of the 21st century. These elements include advanced information technology, new ways of thinking about financing higher education and a concomitant acceptance of market forces and commercialization, unprecedented mobility for students and professors, and other developments. Significantly,the idea of mass access to higher education has meant unprecedented expansion of higher education everywhere — there are about 134 million students in postsecondary education2 worldwide,and many countries have seen unprecedented and sustained expansion in the past several decades. These global trends are for the most part inevitable. Nations, and academic institutions, must constructively cope with the implications.3Massification Massification4 is without question the most ubiquitous global influence of the past half century or more.5 The United States had the first mass higher education system, beginning as early as the 1920s. Europe followed in the 1960s, and parts of Asia a decade or so later. The developing countries were the last to expand. Most of the growth of the 21st century is taking place in developing and middle-income countries. North America, Europe, and a number of Pacific Rim nations now enroll 60 percent or more of the relevant age group6 in higher education. What has massification brought?Public good vs. private good.7 Stimulated in part by the financial pressures of massification and also by broader changes in economic thinking, including the neoliberal agenda,8 higher education is increasingly considered in economic terms a private good — a benefit accruing mainly to individuals who should pay for it rather than a public good that contributes benefits to society and thus should be financially supported by the state.9 Varied funding patterns. For most countries,the state has traditionally been the main funder of higher education. Massification has placed great strains on state funding, and in all cases governments no longer believe they can adequately fund mass higher education. Other sources of funding need to be found — including student tuition and fees (typically the largest source),a variety of government-sponsored and private loan programs, university income generating programs (such as industry collaboration or consulting),and philanthropic support. Decline in quality vs. conditions of study. 10 On average in most countries,the quality of higher education has declined. In a mass system, top quality cannot be provided to all students.11 It is not affordable,and the ability levels of both students and professors necessarily become more diverse. University study and teaching are no longer a preserve for the elite — both in terms of ability and wealth. While the top of a diversified academic system may maintain its quality12 (although in some countries the top sector has also suffered),the system as a whole declines. Globalization of the Academic Marketplace More than 2 million students are studying abroad,and it is estimated that this number will increase to 8 million in a few years. Many others are enrolled in branch campuses and twinning programs.13 There are many thousands of visiting scholars and postdocs studying internationally. Most significantly, there is a global circulation of academics. Ease of transportation, IT, the use of English,and the globalization of the curriculum have tremendously increased the international circulation of academic talent. Flows of students and scholars move largely from South to North — from the developing countries to North America and Europe. And while the “brain drain” of the past has become more of a “brain exchange”,with flows of both people and knowledge back and forth across borders and among societies, the great advantage still accrues to the traditional academic centers at the expense of the peripheries. Even China, and to some extent India, with both large and increasingly sophisticated academic systems, find themselves at a significant disadvantage in the global academic marketplace. For much of Africa, the traditional brain drain remains largely a reality.
参考答案: 什么是全球化?它又是如何影响高等教育政策和学术机构的?这个问题的答案看似简单,但实际上却极为复杂,超乎想像。对于高等教育而言,全球化意味着决定21世纪现状的社会力量、经济力量和科技力量,其中包括先进的信息技术、为高等教育筹措资金的新思路以及随之而来的对市场力量和商业化的接受、教师和学生史无前例的高流动性及其他发展 和变化。特别值得关注的是,高等教育大众化的理念带来了高等教育史无前例的扩张'^~现 今全世界大约有1.34,亿学生在接受高等教育,而且在过去的几十年里,很多国家的高等教 育都经历了前所未有的持续扩张。这些全球性的趋势多半是不可避免的,各国和教育机构都 必须建设性地处理全球化所带来的各种新局势。
大众化
毫无疑问,在过去的半个多世纪,高等教育大众化是全世界最具影响力的事物,其影响 力无所不在。美国早在20世纪20年代就首先实行了高等教育普及制度。之后是欧洲,始于 20世纪60年代。亚洲部分国家和地区则在十年以后甚至更晚才开始普及高等教育。发展中 国家在这方面则是最晚起步的。因此,21世纪高等教育的增长大多集中在发展中国家和中 等收入国家。如今,在北美、欧洲和许多环太平洋国家,接受高等教育的适龄人群已达百分 之六十以上。高等教育大众化究竟给我们带来了什么呢?
公共利益与个人利益。一方面,由于高等教育大众化所带来的金融压力,另一方面,由于在 经济思考,包括新自由主义的进程所带来的广泛变化,高等教育从经济学角度来说正越来越 多地被视为应由个人来购买的私人利益,而不是由国家来提供经济支持的公共利益,因为它 主要是为个体,而不是为社会带来好处。
多元的资金募集模式。对大多数国家而言,政府历来是高等教育的主要出资人。然而,高等 教育的大众化给政府拨款这种方式带来了很大压力,政府认为他们实在无力为大众化的高等 教育提供足够的资金。因此,必须找到其他资金来源——包括向学生收取的学费和其他费用 (这通常是最大的经费来源),各类政府资助及个人贷款项目,高校创收项目(如产研合作 或为企业提供咨询)以及慈善捐助。
教学质量的下降与教学环境的退化。大多数国家的高等教育普遍存在质量下降的情况。在大 众化的体系下,并非所有学生都能接受到最高质量的教育。一方面,高质量的教育不是人人 都能负担得起的;另一方面,学生和教师的能力水平也必然会变得更为参差不齐。从能力和 财力上来说,大学的教与学已不再社会精英们的专利。在多样化的高等教育体系下,尽管它 的最高端仍然可以维持很高的教学质量(尽管在一些国家,最高端的大学也有同样的困 境),但其总体质量是在下降的。
学术市场的全球化
目前,有200多万名学生出国留学,而且这一数字几年后就将增至800万。另外,还有 很多学生被外国大学设在本国的分校或是与外国大学联办的双联课程项目录取。成千上万名 访问学者和博士后研究人员也在国外深造。而其中学术人才在全球范围内的流动影响更为深 远。便捷的交通、信息技术的发展、英语的广泛使用以及课程的全球化使得学术人才在国际间的流动大大增多。学生和学者流动的方向大多为从南向北即从发展中国家流向北美和欧洲等发达国家。尽管以往的“人才外流”越来越多地转变为“人才交流”,人才和知识在 各国和社会之间游走,然而,传统的学术中心依然以损害周边地区的利益为代价获得了更多 的好处。虽然中国,在一定程度上还有印度,拥有规模庞大、日益先进的高等教育体系,在国际学术市场上明显处于弱势。而对于非洲大多数国家来说,传统意义上的人才外流依然是 其主要现实。
解题思路: 1.deceivingly的字面意义为“具有欺骗性地”,可根据汉语习惯译为“看似”、“看起来 似乎”。
2.postsecondary education意为完成中学教育之后的后续教育,可意译为“高等教育”,也可 直译为“中等后教育”,这一说法也是教育领域内通用的专业术语。
3.此句中copewith的宾语为the implications,如果机械地按照原文的语法结构来翻译的话, 会很别扭,因为根据汉语的行文习惯,“处理、应付” 一词后面通常要跟上“情况、局 势、问题”这一类的词语。
4.massification此处实际上指的是massification of higher education,为了避免不必要的误解 和意义模糊,建议使用增词法将其完整地译为“高等教育大众化”。
5.英语是相对静态的语言,多用名词,且前面可以加上若干形容词来修饰,这样整个句子 显得非常紧凑且干净利落,如此句中的ubiquitous global influence。如果汉语译文也采用 同样的方法来处理的话,整句话则会显得冗长、臃肿而又晦涩难懂。因此ubiquitous可另 起一句译出。
6.the relevant age group原意为“相关的年龄组”,可译为“适龄人群”。
7.public good及private good:公共利益及个人利益
8.此处介词by后面有两个很长的宾语,而且第二个宾语中还带有另外的修饰成分,如果把 它们并起来翻译为“在……和……的刺激下”,句子的意思会变得十分混乱,建议将两部 分宾语分开单独翻译,以使译文顺畅明了。
9.此处aprivate good和a public good两个名词词组后面都带有很长的定语修饰成分,且结 构又有相近之处。译者在处理此句时,应注意根据汉语的行文习惯,将句子结构或分拆、 或重新组合,以使译文结构紧凑、意思简单明了。
10.原文中decline这一个词就能完美地兼顾qualityof study和conditions of study两种情况, 但在译成汉语时,只能用两个不同的词分别与“教学质量”和“教学环境”搭配,这 里可分别用“下降”和“退化”。
11.英语中被动语句的使用频率较之汉语要高,在处理此句时改变句子的语态,将主语和宾 语的顺序颠倒过来译成主动语态也未尝不可。
12.maintain its quality如译为“维持其教学质量”不能算错,但如果采用增词法将其译为 “维持其很高的教学质量”或“维持其原有的教学质量”,则意思更为清楚。
此处branchcampuses指的是“外国大学设在本国的分校”,而twinning programs指的是 “与外国大学联办的双联课程项目”
>>>立即刷题