CATTI 全国翻译专业资格水平考试:2018年1月新闻热词

发布于 2018-02-23 11:33  编辑:Claire
0

CATTI 全国翻译专业资格水平考试:2018年1月新闻热词


世界经济论坛 World Economic Forum

世界经济论坛23日在瑞士达沃斯开幕,参会的各国领导人呼吁2018年成为合作和多边主义之年,以应对气候变化、恐怖主义以及保护主义等主要的全球性挑战。

本届年会的主题为"在分化的世界中打造共同命运(Creating a Shared Future in a Fractured World)",会议焦点为加强国际合作(international collaboration),在社会关系紧张、国际竞争加剧的时代背景下解决人类共同的挑战。


克隆猴 clone macaque

去年12月,中科院神经科学研究所利用体细胞核转移技术成功培育出两只克隆猴"中中"和"华华"。体细胞指机体中除了生殖细胞以外的任何细胞。


相关词汇:

非生殖细胞 non-reproductive cell

动物实验 animal test

胚胎分割 embryo splitting

非人灵长类 nonhuman primate

灵长类全脑图谱 neural mapping of primate brains

基因编辑 genetic reprogramming


长江经济带 Yangtze River Economic Belt

长江经济带覆盖九个省和两个直辖市,涉及约五分之一的中国国土。


相关词汇:

一带一路 Belt and Road

京津冀一体化 Beijing-Tianjin-Hebei integration

区域经济一体化 regional economic integration

绿色发展 green development

新兴产业集群 new clusters of emerging industries


爱莎门 Elsagate

全国"扫黄打非"办公室(The National Office Against Pornography and Illegal Publications)22日发布通知,称已在全国开展打击暴力色情卡通片的行动,以确保干净健康的文化环境。这些以经典卡通人物为主角的邪典视频(cult videos that feature well-known cartoon characters)最先出现在YouTube等国外视频网站上,由于2013年迪士尼电影《冰雪奇缘(Frozen)》主人公(main character)爱莎公主(Princess Elsa)常被用作视频主角,这类视频的流传被称作"爱莎门(Elsagate)"。近日,邪典卡通视频开始在国内视频网站上传播。

相关词汇:

儿童色情 child pornography

迪士尼动画电影 Disney animation movie

适合儿童观看的视频 child-friendly video

屏蔽有害视频 block disturbing videos


旅行青蛙 Travel Frog

旅行青蛙(Travel Frog)是一款放置类游戏(waiting game),玩家需要做的事情很少:只需在青蛙开启旅程前,收割三叶草作为购买道具的货币(harvest clover as currency to buy props),以及为青蛙准备行囊(make a backpack for the frog)。青蛙会寄来明信片并带回纪念品(send postcards and bring back souvenirs)。


相关词汇:

满足感 sense of satisfaction

游戏货币 in-game currency

释放压力 relieve stress

角色扮演游戏 role-playing game


居住用地 residential land

国土资源部部长姜大明近日在2018年全国国土资源工作会议上表示,改变政府作为居住用地(residential land)唯一供应者的情况,研究制定在权属不变、符合土地和城市规划(urban planning)条件下,非房地产企业(non-real estate companies)可将已取得使用权(use rights)的土地用作住宅用地的办法,深化利用农村集体经营性建设用地建设租赁住房(rental housing)试点,完善促进房地产健康发展的基础性土地制度,推动建立多主体供应、多渠道保障、租购并举的住房制度(housing system),让全体人民住有所居。


相关词汇:

商用土地 commercial land

廉租房 low-rent housing

经济适用房 affordable housing

高库存 high inventory

空置率 vacancy rate

去库存 cut overcapacity


债务分配 division of debt

最高人民法院17日发布有关《婚姻法》的司法解释,对债务分配作出明确规定。

该司法解释明确规定,夫妻双方共同或者夫妻一方事后追认所负的债务(debts incurred by both the husband and the wife or acknowledged by a spouse thereafter),应当认定为夫妻共同债务(joint debts)。在婚姻关系存续期间,一方因家庭日常需要所负的债务(debts incurred by a spouse for the family's daily needs during a marriage),债权人以属于夫妻共同债务为由主张权利的,人民法院应予支持。

相关词汇:

共同财产 joint estate, common wealth, mutual property

婚前财产 pre-marital property

婚前协议 prenuptial agreement

财产分割 division of property

离婚诉讼 divorce proceeding

离婚协议书 divorce settlement

伪造债务 forged debt


在线开放课程 open online course

大规模在线开放课程(Massive Open Online Course, MOOC)也被称为"慕课",最初指教师传统授课过程的电子版,如今世界各地已有专门的MOOC平台,不少世界名校都开设了免费的在线课程(online courses),课程内容多为视频形式,时长从几分钟到十几分钟不等,学生看完一部分后需答对相应的问题才能继续学习,学生之间还可在线进行讨论。此外,MOOC也有作业及期末考试,分数由机器给出,有些课程通过考试后还可获得相关证书。


相关词汇:

网络教育 webucation

在线辅导 online tutoring

"双一流" "Double First-Class" initiative

211工程 Project 211


猫经济:cat economy

2015年,日本经济学家发明了一个新词:"猫咪经济学(nekonomics)",指不管经济多么困难,大众对猫及其相关产品的兴趣永远高涨(the public always have a keen interest in cat and cat-related products),只要商家用对猫咪,就能吸引关注并从中获益。

"猫经济(cat economy)"涵盖的产品和服务除了常规的猫粮(cat food)、猫咪时装、毛发护理用品(fur care product)、逗猫器(cat teaser)、便便耙(pooper scooper)、猫咪葬礼及寄存服务(cat funeral and internment services)以外,还有利用猫咪来吸引用户的猫咪咖啡馆(cat cafe)、云养猫(cloud cat petting,指因客观条件不允许而不能养猫,每天以看网站、论坛或使用应用程序看猫咪的图片和视频来安抚猫奴养猫欲望的行为)等商业模式(business model)。

相关词汇:

单身经济 single economy

分享经济 sharing economy

空巢青年 empty-nest youth

剩女 leftover women


非厄尔尼诺年 non-El Nino year

美国国家航空航天局(NASA)近日发现,2017年是1880年以来第二大最热年份,而美国国家海洋和大气管理局(the US National Oceanic and Atmospheric Administration, NOAA)进行的独立分析则将2017年列为第三大最热年份(rank 2017 as the third warmest year)。

NOAA和NASA发现,厄尔尼诺现象对2015年和2016年的气温均有影响,分别使这两年的气温升高了0.04摄氏度和0.12摄氏度,但却未对2017年的气温产生影响(it had no effect on the temperature of 2017)。气象专家称,若将近期厄尔尼诺和拉尼娜模式所产生的影响都从数据记录中删除(the effects of the recent El Nino and La Nina patterns were statistically removed from the record),则2017年本应是史上最热的一年。世界气象组织进行综合分析后发现,2017年全球平均地表温度(the global average surface temperature)比工业化时代前约高出1.1摄氏度。

专家对2017年成为最热非厄尔尼诺年(the warmest non-El Nino year)一事并不惊讶但却深感忧虑(unsurprising but deeply concerning)。他们表示,尽管目前人们已采取行动保护环境,但全球变暖的步伐却并未停滞。此事再次为我们敲响警钟(another wake-up call for us),提醒我们应发展无碳可持续经济(develop a zero carbon sustainable economy)以改善环境。


相关词汇:

全球变暖 global warming

极端天气 extreme weather

气候灾难 climate disaster

碳排放 carbon emission

节能环保 energy conservation and environmental protection

可再生能源 renewable energy


国家最高科学技术奖 State Preeminent Science and Technology Award

82岁的王泽山是中国工程院院士(academician at the Chinese Academy of Engineering),因其在火炸药方面的研究被尊称为"火药王(King of Explosives)"。88岁的侯云德也是中国工程院院士,是我国现代分子病毒学研究(molecular virus research)的奠基人。在北京举行的对杰出科学家以及研究成果的年度奖励大会上(annual ceremony held in Beijing to honor distinguished scientists and research achievements),国家主席习近平为他们颁发了获奖证书。


相关词汇:

科技创新 technical innovation

科技革命 technological revolution

科技前沿 frontier trend in science and technology

尖端科学 advanced science


流感 flu

季节性流感病毒(seasonal influenza virus)分为甲型(influenza A viruses)和乙型(influenza B viruses),其中甲型分为甲1型(H1N1)和甲3型(H3N2),乙型分为B/Yamagata系和B/Victoria系。根据国家卫计委的信息,目前我国有三种型别的流感病毒同时流行,即H1N1、H3N2和乙型Yamagata。中国疾控中心副主任冯子健表示,今冬的流感优势毒株(dominant flu strain)乙型Yamagata已多年未流行,导致人们对其缺乏免疫力(lack of immunity against the strain),易感人群增多。这是今冬流感暴发起数高于平均水平的主要原因(the major reason for the higher than average flu outbreaks this winter)。


相关词汇:

禽流感 avian influenza

健康恐慌 health scare

疫苗 vaccination

抗病毒治疗 antiviral treatment

个人防护措施 personal protective measure


中等收入群体 middle-income group

2016年,我国居民人均可支配收入(per capita disposable income of residents)为23821元,比2012年增长了44.3%,实际年均增长7.4%。这意味着,随着我国经济持续较快增长,特别是经济运行质量不断提升,将有越来越多的人加入到中等收入群体(middle-income group)的行列。

相关词汇:

中产阶级 middle class

大众富裕阶层 mass affluent class/stratum

生活水平 quality of life

流动资产 liquid asset


智慧物流市场 intelligent logistics market

德勤发布的报告指出,根据中国物流与采购联合会(the China Federation of Logistics and Purchasing)的数据,当前物流企业对智慧物流的需求主要包括物流数据(logistics data)、物流云、物流设备(logistics equipment)三大领域。2016年,中国智慧物流市场(intelligent logistics market)规模已超过2000亿元。

在众多新兴技术(emerging technologies)中,无人机(drone)、机器人与自动化(automation)、大数据(big data)等目前已相对成熟,即将实现商用;可穿戴设备(wearable device)、3D打印(3D printing)、无人卡车(driverless truck)和人工智能(artificial intelligence, AI)等技术预计在未来10年左右也会逐步成熟,并将广泛应用于仓储(storage)、运输(transportation)、配送(delivery)、末端等各个物流环节。德勤中国物流与交通行业领导合伙人宋旭军表示,数据化(datamation)是物流向下一代升级真正实现智慧物流的关键,物流企业需要结合自身的特点和所在领域的客户特征及其变化趋势,用开放的心态(take an open attitude)拥抱智慧物流,实现转型升级,提前布局抓住机遇(plan ahead to catch the opportunities)。


相关词汇:

物流行业 logistics industry

物联网 internet of things

云计算 cloud computing

互联网+ internet plus

电子商务 e-commerce


直播答题应用 quiz application

国内商业大亨王健林独子(the only son of Chinese business tycoon Wang Jianlin)王思聪于本月3日生日当天发布的一条微博,掀起一场直播答题的风潮(trend of livestreaming quiz)——王思聪宣布拿出10万元给一款名为《冲顶大会》的应用当作奖金(prize money),还发文说:"每天我都发奖金,今晚9点就发10万……我撒币,我乐意"。此后,今日头条旗下西瓜视频的"百万英雄"、映客旗下的"芝士超人"以及花椒直播旗下的"百万作战"都纷纷跟进狂撒百万现金收割用户。

直播答题应用(quiz application)多采用现场直播(broadcast a live show)的方式,由一位主持人提问,问题难度逐渐增加(a host to ask questions of increasing difficulty)。玩家在10秒内点击手机屏幕作答(tap the handset's screen within 10 seconds to lock in answers)。答对全部12道题的玩家将瓜分总额10万元至逾100万元的奖金(share the prize pool ranging from 100,000 yuan to over a million yuan)。

相关词汇:

用户体验 user experience

网络直播 live video streaming

网红经济 internet celebrity economy

直播经济 live stream economy



小编推荐:

更多全国翻译资格水平考试信息在这里>>>CATTI考试资讯

想考试拿高分? 考无忧助你考试无忧>>>CATTI二级笔译在线题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/catti/1802/2327817.html
选择分享到: