CATTI二级笔译:《政府工作报告》新型城镇化相关表达

发布于 2018-04-13 09:26  编辑:Claire
0

CATTI二级笔译:《政府工作报告》新型城镇化相关表达


1.区域协调发展coordinated regional development

2.新型城镇化战略new urbanization strategies

3.新的增长极增长带加快成长we have seen new growth poles and belts developing faster

4.积极推京津冀协同发展actively pursue coordinated development of Beijing, Tianjin, and Hebei

5.长江经济带the Yangtze Economic Belt

6.建设一批重点项目undertake a number of key projects

7.出台一系列改革创新举措unveil a whole series of reforms and innovative measures

8.革命老区old revolutionary base areas

9.民族地区areas with large ethnic minority populations

10.边疆地区border areas

11.加强援藏援疆援青工作strengthen aid work in Tibet, Xinjiang, and Qinghai

12.重点城市群major city clusters

13.放宽落户限制ease restrictions on permanent residency

14.居住证制度a residence card system

15.常住人口permanent residents

16.高标准农田high-standard cropland

17.高效节水灌溉efficient water-saving irrigation

18.小农户small agricultural households

19.集体产权collective property rights

20.集体林权collective forest tenure

21.充满生机活力be full of life and dynamism

22.新建改建农村公路20万公里build or upgrade 200,000 kilometers of rural roads

23.促进农村移风易俗encourage a shift away from outdated social practices

24.德治rule of virtue

25.坚持走中国特色社会主义乡村振兴道路continue to pursue a Chinese path to socialist rural revitalization




小编推荐:

更多全国翻译资格水平考试信息在这里>>>CATTI考试资讯

想考试拿高分? 考无忧助你考试无忧>>>CATTI二级笔译在线题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/catti/1804/1335589.html
选择分享到: