2018年成人学位英语考试:比较句的翻译
1. 不像……那么……
一般遇到这种否定结构形式,我们多用not as…as…来翻译。
例:这个问题不像我最初想象的那么复杂。
This issue is not as complicated as I imagined at first.
解析:本句使用not as…as结构,注意比较的对象是一个分句,把它翻译成“as I imagined at first”。
2. ……与……一样+(形容词或副词)
这样的句子译成:主语+动词+as+形容词原级+宾语+as+比较对象。
例:今年他们建造的房子跟去年一样多。
They have built as many houses this year as they did last year.
解析:注意今年建造的房子应该用完成时,而去年建造的房子用“did”代替“built”。
3. 越……越……
译成“the more…,the more…”,注意这是一个复合句,其中前面的句子是状语从句,后面的句子是主句。The用在形容词或副词的比较级前,more代表形容词或副词的比较级。
例:物体离我们越远,看起来就越小。
The farther an object is away from us, the smaller it looks.
解析:本句适合采用“the more…,the more…”的句型结构,注意,要把more替换成形容词“远”的比较级farther,把第二个more替换成“小”的比较级smaller。.
4. 形容词或副词的比较级,即“……比……得多”
例:在教育孩子方面,表扬比批评有效得多。
In terms of educating children, praises work much better than criticism.
解析:“表扬比批评有效得多”中要用副词的比较级much better来修饰动词work(有效果)。
更多成人英语三级考试资讯>>>成人英语三级考试资讯
更多成人英语三级考试试题在这里>>>成人英语三级考试练习题库