2018年成人学位英语考试:段落翻译练习(四)
2018年成人学位英语考试马上开始,小编为各位参加成人学位英语考试的考生整理了一些翻译的练习,各位考生赶紧练起来吧!
In many Western countries,a considerable number of parents have removed their children from school and are teaching them at home.Such children do all their normal lessons at home,often under the guidance of a parent.The first thing to consider is whether this is legal or not.In most countries it is,SO long as parents can prove that their children are receiving an adequate education,equal to that provided by their state educational system. The next consideration is whether the parents have the time,self-discipline,intelligence and patience to teach their own child week after week,day in and day out,for hours on end. Then there is the problem of what will be taught,and how.
参考翻译:
在很多西方国家,已有数量可观的家长把孩子从学校带回家自己教。这些孩子通常是在父亲或母亲的指导之下在家里进修所有的正规课程。让孩子在家上学首先需要考虑的是这样做是否合法。在多数国家是合法的,只要家长能证明自己的孩子在家里受到合格的、与国家教育体制提供的质量相当的教育即可。接下来要考虑的是家长是否有时问、有自制力、有学识、有耐心,可以周复一周、日复一日地一连几个小时教自己的孩子。然后的问题就是教什么、怎么教。
解题思路:
这是一段l20词的段落,不太难理解,共6句话。要求25分钟完成翻译,共计15分。这段短文的特点是除第五句比较长外其他句子都不长,结构也不太复杂。在这段翻译中要注意的是:
1.对词汇特别是一些词组的理解要准确。如:considerable number of:数量可观的; under the guidance of:在……的指导之下;equal to:与……相当;self-discipline,intelligence and patience:有自制力、有学识、有耐心;day in and day out:日复一日地;on end:连着。
2.对句子结构的理解要准确。如:removed their children from school:把孩子从学校带回家。
更多成人英语三级考试资讯>>>成人英语三级考试
更多成人英语三级考试试题在这里>>>成人英语三级考试题库