CATTI二级笔译:国内公司简介——华为

发布于 2018-02-06 12:00  编辑:Claire
0

CATTI二级笔译:国内公司简介——华为


华为是全球领先的信息与通信技术(ICT)解决方案供应商,专注于ICT领域,坚持稳健经营、持续创新、开放合作,在电信运营商、企业、终端和云计算等领域构筑了端到端的解决方案优势,为运营商客户、企业客户和消费者提供有竞争力的ICT解决方案、产品和服务,并致力于使能未来信息社会、构建更美好的全联接世界。目前,华为约有18万名员工,业务遍及全球170多个国家和地区,服务全世界三分之一以上的人口。

Huawei is a leading global information and communications technology (ICT) solutions provider. Driven by a commitment to sound operations, ongoing innovation, and open collaboration, we have established a competitive ICT portfolio of end-toend solutions in telecom and enterprise networks, devices, and cloud technology and services. Our ICT solutions, products, and services are used in more than 170 countries and regions, serving over one-third of the world’s population. With 180,000 employees, Huawei is committed to enabling the future information society, and building a Better Connected World.



华为联合500多家合作伙伴为全球130多个国家和地区的客户提供云计算解决方案,共部署了超过200万台虚拟机和420个云数据中心。

Working together with over 500 partners, Huawei has provided cloud computing solutions to customers across more than 130 countries and regions, and delivered over two million virtual machines and 420 cloud data centers.



华为智慧城市解决方案已应用于全球40多个国家的100多个城市,华为还主笔了9项智慧城市中国国家标准;华为平安城市解决方案已服务于80多个国家和地区的200多个城市,覆盖8亿多人口。

Our Smart City solutions have been in use in more than 100 cities in over 40 countries. Huawei took the lead in drafting nine national standards for smart cities in China, and Huawei’s Safe City solutions have served more than 800 million people in over 200 cities across more than 80 countries and regions.



在金融领域,华为全渠道银行解决方案已服务于全球300多家金融机构,包括全球十大银行中的6家;在能源领域,华为全联接电网解决方案已应用于全球65个国家,服务170多个电力客户;在交通领域,华为已与业内60多个合作伙伴开展合作,提供数字城轨、智慧机场等解决方案,服务全球超过22万公里的铁路和高速公路、15家以上客流量超3,000万的机场。

In the finance domain, Huawei’s omnichannel banking solutions have served more than 300 financial institutions globally, including 6 of the world’s top 10 banks. In the energy domain, the Huawei Better Connected Smart Grid Solution has been deployed in 65 countries, serving over 170 customers in the electricity sector. In the transportation domain, we have worked with over 60 industry partners – providing Digital Urban Rail and smart airport solutions for networks comprising over 220,000 km of railways and highways, and more than 15 airports with annual traffic of over 30 million passengers.



全年智能手机发货量达到1.39亿台,同比增长29%,连续5年稳健增长;全球市场份额提升至11.9%,居全球前三。

We shipped 139 million smartphones in 2016, up 29% from 2015, and achieved steady growth for the fifth consecutive year. Huawei’s global smartphone market share rose to 11.9%, cementing our ranking as one of the top 3 players globally.



小编推荐:

更多全国翻译资格水平考试信息在这里>>>CATTI考试资讯

想考试拿高分? 考无忧助你考试无忧>>>CATTI二级笔译在线题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/quanguofanyizhuanyezigekaoshicatti/1802/0627483.html
选择分享到: