2018年考研:阅读长难句精析之修辞性分隔
修辞性分隔主要是为了保持全句的平衡,避免头重脚轻,把本应紧挨在一起的两个相关成分隔开。它有主语和定语的分隔、主语和同位语的分隔等。这类分隔现象一般都是定语和同位语较长,若它们紧接在主语后面,就会显得头重脚轻,所以被移在谓语动词后面:
A、主语和定语的分隔
1.【典型难句】To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American.
【结构精析】本句中of Canada and Canadians是this observation的定语,但是被谓语made隔开。
【难句精译】公平地说,人们又抽口拿大和加拿大人也有这样的评论,而且整个北美地区也被这样认为。
2.【典型难句】Cases are recorded of people who (by ordinary standards) forgot so little that their everyday activities were full of confusion.
[结构精析]本句中of people who( by ordinary standards)是主语Cases的定语,因为定语太长,被谓语隔开,放在句子末尾。
【难句精译】有记录表明,(按通常看法)几乎没有遗忘的那些人,其日常活动充满了混乱。
B.主语和同位语的分隔
1.【典型难句】 An unusual present was given to him for his birthday, a book on ethics.
【结构精析】本句中a book on ethics是同位语,说明主语an unusual present
【难句精译】过生日的时候他得到了一件不寻常的礼物—一本关于伦理道德的书。
2.【典型难句】The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century.
【结构精析】本句中以a result开始的结构是主语the overall result的同位语,因为太长,被安排在最后,与谓语隔开。
【难句精译】这样一来,总的结果便是业余爱好者想在专业地质学期刊上发表文章就更难了,而被广泛使用的论文评审推荐制度又进一步强化了这一结果,该种制度先是出现在19世纪的国家级刊物上,后又在20世纪被几家地方级地质学刊物所使用。
上述各例可以说都是从修辞角度出发,为了全句的平衡,才把本应紧挨在一起的主语和其修辞语隔开。因为汉语中定语和同位语一般都是和它所修饰的词语连在一起,所以英语中这类分隔的词语译成汉语往往是紧挨在一起的。
小编温馨提示:
更多考研信息在这里>>>考研资讯
更多考研英语练习题库在这里>>>考研英语练习题库