/CMS/Template/全国翻译专业资格考试模板/详情.html 系统公用标签 自定义标签 固定标签 2018年考研:阅读长难句精析之成分省略-考无忧网校
当前位置:考研英语>考试指导>阅读理解>正文

2018年考研:阅读长难句精析之成分省略

发布于 2018-03-14 15:39  编辑:Claire
0

2018年考研:阅读长难句精析之成分省略


英语句子中的某些成分有时在句中不必出现,或者前面已出现过的某些成分,为了避免不必要的重复,增强语义的紧凑性、逻辑性和新颖性,常常把句子前半部分已经交待过的人、事或动作在不影响语义内容表达连贯的情况下,从句子后半部分的成分中省略掉,这种语言现象叫作省略。例如:Glad to see you.这是个简单句,主语I和谓语动词am在这里可以省略;又如:London is on the Thames, and Paris on the Seine.这句是并列复合句,后半句省略了谓语动同is,因为前面已出现过is,后面不必重复;再如:While walking along the road, he sang merrily.这是个主从复合句,walking前面的主语he和助动词was可以省略。


英语省略一般出现在平行结构的后半部分或各类从句中。被省略的部分大多是主语,谓语或谓语的助动词等。因此在阅读过程中,如果遇到较长、较复杂的句子,有时容易把已被省略了某些成分的分句或短语误解为其他的句子成分,如:分词结构、插人、定语或状语等,造成对主干结构的误判,就容易对文章的理解感到困难。从历年试卷阅读理解短文的情况来看,一般有以下几种:


一、引导词引导的省略句

有些词语可引导有省略成分的句子,如hence,so等。例如:

1.【典型难句】Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen,a cracked rear view mirror and a faulty steering wheel.

【结构精析】这句话中只有主语the analogy及其后一个that定语从句,没有谓语。原因是hence作为副词,有时可引导一个省略的句子。知道了这一点,就不会影响我们对文章的理解。如果给这句话加上谓语的话,则为…Hence (here is) the analogy that...,

【难句精译】因此,才会有人将实施货币政策比作是驾驶一辆挡风玻璃污痕累累、后视镜裂纹密布,而且方向

盘失灵的汽车。


2.【典型难句】On the (lust jacket of this fine hook, Stephen Jay Gould says: "This hook stands for reason itself.” And so it does-and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.

【结构精析】本句中so it doe,相当于it stands for reason.

【难句精译】在这本杰出的书的封面上,史蒂芬·杰伊·古尔德写道:“这本书就代表理性本身。”而它确实是这样的—而且如果理性成为神造论/进化论之间的辩论中的惟一评判标准的话,一切就都好办了。



二、避免重复而省略

有时一句话中,甚至有时是两句话,如果前面已出现过某个词语,那么后面的文字可不必再重复。这也是写文章力求简练的一种表现手法。上文中已出现过的相同的主语、谓语、状语、并列介同短语修饰的中心同等都可省略。


1.【典型难句】Old impulses must be superseded by new, the egoism of class society by the habit of thinking in terms of the collective.

【结构精析】首先,这句中 new的后面省略了前面已出现过的名词impulses,因为old impulses和new impulses是相对称的。其次,the egoism of class society和by the habit…之间省略了谓语动词must be superseded,这样同前句中的old impulses... by new相对称,译成汉语应重复“必须由……代替”。

【难句精译】旧的动力必须由新的动力来代替,阶级社会的利己主义必须由为集体考虑的习惯来代替。


三、不言而喻的省略

有的省略因为有上文的铺垫,因此并不会造成理解上的多大困难。只要理解了上文,即可一目了然,但是对上下文的理解有时也会产生偏差。


1.【典型难句】She makes a good teacher, as she has a good student.

【结构精析】这句中的has是助动词,后面省略了过去分词made,这里的has不是谓语动词,不作“有”解,不能译为“她是个好教师,因为她有个好学生”。has mad。在这里作“原先是”解。又如But because of it(The Theory of Relativity),the scientists never again regard the world as they had before,

这句中的had是助动词,后面省略了过去分词regarded ( the world),译成汉语也可省略,全句译为“不过有了《相对论》,科学家们再也不像从前(看待世界)那样看待世界了”。

【难句精译】她原先是个好学生,现在是个好教师。



小编温馨提示:

更多考研信息在这里>>>考研资讯

更多考研英语练习题库在这里>>>考研英语练习题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/kyyy/1803/1432230.html
选择分享到: